Selon le correspondant culturel d'IRNA, la rencontre littéraire “Du bon côté de l'histoire” à l'occasion de la publication de la lettre du Guide suprême aux étudiants américains qui soutiennent la Palestine s'est tenue dans la soirée du samedi 12 juin, en présence de des gens de littérature et de pensée dans le domaine culturel iranien, organisé par Handiran International Group. Lors de cette réunion, chacun des poètes a récité des poèmes décrivant le message du leader de la révolution ; L'un d'eux a comparé le message de l'Ayatollah Khamenei à un messager de solidarité et d'empathie, et un autre a déclaré : « Envoyez un de vos chafieh à l'ouest ; Ce sera un châle pour la jeunesse européenne.
Un autre poète a dit : « Bonjour ! Larynx zélés de la liberté ; Gratuit Playstein gratuit, la meilleure voix” ; Un autre a dit au régime sioniste : « Dites adieu au faux drapeau étoilé ; attendez notre attaque jusqu'à l'aube” ; Un autre a considéré ce message comme la feuille de route de l'Imam Khomeini et a écrit : « La feuille de route a été dessinée par Khomeini, l'esprit de liberté ; C'est le nouvel ordre qui est au cœur de l'Asie » et un autre a écrit sur les souffrances des habitants de Gaza et de Rafah ces jours-ci : « un morceau de pain, une heure sans bombes, un moment de sommeil ; C'était le summum du bien-être de mes filles à Rafah. »
Descente Seyyed Massoud Alavi Le poète et activiste culturel a déclaré lors de cette réunion : “La brutalité effrénée de Netanyahu dans de nombreux crimes contre les Palestiniens a considérablement réduit la politique criminelle dans l'ombre de ce régime criminel”. De telle sorte que l’on peut citer parmi les acquis de l’opération tempête Al-Aqsa, la prise de conscience de la jeunesse occidentale et américaine et d’une grande partie de la communauté mondiale sur la question palestinienne.
Il a précisé : La lettre du Guide suprême de la Révolution islamique adressée au soutien consciencieux des étudiants du peuple palestinien dans les universités américaines, avec un savoir né de l'école de la révélation et une vision au-delà de l'analyse politique conventionnelle, a tout d'abord rappelé au monde que les frontières du front de résistance sont au-delà de quelque chose. C'est ce qu'ils imaginent et sur cette base, le changement dans la situation et le sort de la région sensible de l'Asie occidentale est devenu crédible dans l'esprit de tous.
Lors de cette réunion, des poètes comme Alireza Qazwah, Seyed Abdullah Hosseini, Gholamreza Kafi, Iraj Qanbari, Seyed Masoud Alavi Tabar, Ahmad Rafiei Wardanjani, Naghmeh Nasher Nizami, Parvaneh Nejati, Iman Tarafa, Najmeh Pourmalki, Umm Albinin Bahrami et Saba Firouzi étaient présents. dans cette réunion. Certains des poèmes présentés dans ce programme sont les suivants :
Seyyed Abdallah Hosseini
Vous riez et votre sourire sera le slogan de l'année ; De cette façon, le printemps sera le bienvenu
Envoyez un de vos éclaireurs à l'ouest ; Ce sera un châle pour les adolescents européens
Shamim Chafieh est dans le Manhattan compliqué, M. John ; En Amérique, vos ordres seront exécutés
Vous humiliez l'oppresseur Oncle Sam ; Le monde sera un jour libéré de la main de ce dealer
Oui, la fin du monde aura le goût de la justice ; Et avec sa main la terre sera riche en justice
Bientôt, les limites du bien et du mal seront claires ; La terre sera purifiée, le monde sera passé au crible
Bientôt, le passé et le présent seront fusionnés ; L'Imam du soir viendra, ce sera au présent
Vous libérerez la Palestine de l’oppression ; Mais la terre entière sera occupée par ton amour
Sur le mont Damavandi, la tête et le visage sont blancs à cause de la neige ; Tous les démons seront sur tes genoux
Tu es plein de douleur en fusion, tu es un maître fort ; Mais un jour ce volcan sera actif
Le cœur de ceux qui attendent l’apparition de la lune est heureux avec vous ; Votre conjoint sera ivre tous les jours
Le même bras de votre blessure est perpendiculaire à la tente de la religion ; Si tu ne le fais pas, le sang rouge des tulipes sera piétiné
Si vous perdez la main, cette blessure en vaut la peine ; qui sera au paradis comme Jafart
Votre doux regard, ce sont les principes de la jurisprudence de demain ; Le principe de la lumière dans vos yeux sera argumenté
Partout où vous regardez, l’amour se déverse ; Mais je suivrai le chemin de tes yeux
Le Sayyid Tui le plus khorasanien à l'est d'Ishraqi ; Le monde sera libéré de la tentation du Dajjal avec vous
A part vous, aujourd'hui, monsieur, il n'y a pas de révolutionnaire ; Seul ce mot sera utilisé pour toi
La chanson du conseiller militaire
Un pigeon mûr d'Iran a apporté une lettre, une lettre de lumière ; Pike, c'est la solidarité et l'empathie, avec une jeunesse zélée et inébranlable
Avec vous, dont la fermeté est la manifestation du front de résistance ; La page de l'histoire de la tristesse est tournée, tous ceux qui l'accompagnent ont une fin heureuse
Ô bons jeunes d’Amérique, ô jeunes fatigués, réveillez-vous ; Le matin est proche et le dîner doit partir, on ne peut pas rester, l'oppression de l'arrogance
Les tulipes sorties de votre cœur sont le résultat de blessures sanglantes ; L'histoire de “Iron Fist” sur la pierre est l'histoire de la nation palestinienne
Gaza est aujourd’hui ensanglantée et en feu, des enfants brûlent vifs ; D’un autre côté, vos médias ferment les yeux
La leçon du Coran pour les peuples du monde est la persévérance dans le chemin de la foi. Le partisan des adeptes de la religion de Dieu est la chère révolution iranienne
canot de sauvetage
Bonjour! La vague du sit-in, bonjour ! Amérique; Bonjour! Des manifestants de tous les pays
Bonjour! Larynx zélés de la liberté ; “Free Free Playstein” est le meilleur son
Bonjour! le mouvement des étudiants consciencieux ; Cela vous a dérouté, les sionistes
Bonjour! Tentes, drapeaux de support ; Cours à l'intérieur du campus
Bonjour! l'anneau de chaînes humaines ; Brutalité policière blessée brisée
Bonjour! drapeaux, lettres, notes de guitare ; Salut à tous, cri enflammé, tumulte
Quels beaux moments, nous ne faisons plus qu'un ; Nous avons atteint un chapitre commun ici
prenons une plume et unissons-nous ; Pour rendre le monde meilleur !
Fatima Arefnéjad
loin des yeux des gens bornés ; Sympathique, ensemble dans une actualité chargée
Nous avons construit un pont entre l'est et l'ouest et nous sommes debout ; Ensemble dans le rocher de la peur et du danger
Nous avons vu les blessures des langues dans cet affrontement ; Nous avons mangé le sang des foies ensemble
Les fusils et les flèches sont un front devant l'orgueil ; Moineaux et épaule contre épaule ensemble
De l’autre côté, les coiffeuses sont assises dans le groupe des mamans ; C'est ainsi que se brise la haine des pères
Nous sommes encouragés par le fait que nous réussirons bientôt ; Des montagnes et des tailles ensemble
les voix unies deviennent passionnées ; Les œuvres deviennent audacieuses ensemble
Nous ne sommes pas les seuls à nous opposer à l’amertume de cette histoire ; Les grains de sucre doivent être ensemble
Najmepour Maleki
Placez-vous du côté droit de la bataille, du côté du danger ; Même si cela est nocif pour vous… arrêtez !
L’histoire mange les pages des larmes de l’enfance ; La tâche est claire… vous avez plus d'yeux
De Haider Zamane à la conscience d’Ahl Dard ; Reste éveillé à côté de ce problème
Le monde n’est pas un adversaire du flot rugissant de l’amour ; C'est la persévérance qui marche
Les fondements de l’oppression doivent tomber du monde ; La tempête se prépare, alors soyez prêt
Une nuit, mille branches d'olivier furent brisées ; main, mais il n'a pas dit, oh, hache… arrête
Ils ont frappé la tête d'un enfant avec une main de fer ; Ô mon cœur, quand tu entends cette nouvelle, arrête
Les versets de la révélation ensanglantée révélés au milieu du lieu saint ; Les ruines de la mosquée Al-Aqsa subsistent
Restez avec les pierres et les rochers, combattez la soif ; Reste avec quelqu'un jusqu'à ton dernier souffle
Ô nation et tribu sans terre, brûlez ! Tenez-vous entre vos propres cadavres
Ne laissez jamais personne vous reconnaître ; Du Nil à l'Euphrate, restez dans cette passion et ce mal
Dites adieu au faux drapeau étoile ; Attendez notre attaque jusqu'à l'aube !
Naira Jahanshahi
Nasim Sobhdem a un sentiment familier à son égard ; Un message du leader iranien pour libérer les hommes
Maintenant enveloppé dans les cœurs du parfum du chant ; Assis sur la tête du cœur, il y a un parfum de Dieu
Il y a des dictons selon lesquels ce vieux sage vend de l’amour ; qui a un précieux trésor du Coran dans sa poitrine
Le message de « Fastaqm kama omert » est une question d'éveil ; Dans cette charte, il y a des vers de peur et de joie
Khomeiny a dessiné le plan de l'esprit de liberté ; C'est le nouvel ordre en Asie
La lumière des tulipes s'est allumée sur cette route sombre ; qui a un vétéran Cho Sardar et un leader fort
La nouvelle frappe la plaine sombre du monde comme le tonnerre ; L'actualité au cœur de l'Amérique contient des milliers d'histoires
Le message du jeune homme fougueux de l'Amérique ; qui a le cœur déchiré par la férocité de Dieu
Le stade se trouve désormais du côté droit de la route historique ; La même route qui se termine à Karbala
à la soif de sang de l’humanité écrasée à Gaza ; Qui se soucie de sa vie et de ses richesses pour la nation opprimée
Le monde occidental est devenu un foyer de feu dans ce domaine ; que ce front a une limite en dehors d'Hagrafia
Le déclin de ce système de domination se constate progressivement ; Nos jeunes plants de la révolution verte brillent partout
Quels sont les versets djihadistes forts de ce front d’unité ? La connaissance est en sécurité lorsqu'elle arrive entre les mains de celui qui lui a été promis.
La fenêtre rouge de la liberté brille désormais sur le sommet ; Quel est le son de ce tambour d'oie du diable ?
Tous les peuples démunis du monde sous un même drapeau ; que cette guerre des honneurs appelle Mustafa
Croyance
La mer et la forêt étaient aux yeux de mes filles ; Le soleil déclinait sur la lune de mes filles
des pommes et des olives sortaient de leurs rires ; La pluie et le brouillard étaient des interprétations du soupir de mes filles
Il nous a conduits au camp de sécurité de Jang ; Ce fut le dernier exil de mes filles
Il était étrangement heureux et la paix était fugace ; La tristesse était la meilleure amie de mes filles
Un morceau de pain, une heure sans bombes, une sieste ; C'était le summum du bien-être de mes filles à Rafah
Le feu tomba sur la tente et ce fut la résurrection. La tente était le refuge de mes filles
Les filles musulmanes brûlent dans la fournaise ! La liberté était le seul péché de mes filles
La trompette de la justice a assourdi les oreilles du monde. Mais est-ce que quelqu'un a revendiqué mes filles ?!
Les femmes impures ont la vie et la liberté ; Il semble que Paki soit l'erreur de mes filles
De l'impartialité est né le monde déshonorant ; Le monde qui était l'ennemi de la Russie pour mes filles
Les cauchemars rient; Mon rêve à long terme était d'être mes filles
La part de chaque cerf est un troupeau de chasseurs et d'abatteurs ; Cette vie a été l'abattoir de mes filles
Ahmad Rafieï
Pourquoi les oreilles du monde sont-elles sourdes à la voix de Rafah ? Pourquoi le roseau de la tristesse ne frappe-t-il pas avec le son de Rafah ?
Qu'est-il arrivé aux peuples du monde ?! n'a pas Les gémissements de Rafah sont mauvais pour la vie de quelqu'un
Ne critiquez pas mon poème, il est bégayé ; Le langage de mon poème décrit l'histoire de Rafah
Le sang pur des martyrs de son maître ; Combien de lieux saints ont fleuri à Karbala Rafah
Le ciel est noirci par cette tristesse ; Le drapeau de deuil de Rafah est installé sur le trône
Comment est le cœur des droits de l’homme ? N'a-t-il pas penché la tête vers Rafah ?
Où est l’école de l’humanité ? que ces jours-ci ; La connaissance de Rafah n'a pas souffert de cette souffrance
Je suis sûr que le fondement de l’oppression n’est pas ainsi ; Que Dieu commente Dieu, le Dieu de Rafah
Gholamreza Kafi
La double lettre du Han kurde est notre seul expert ; Notre espoir, notre espoir, notre Bashir unique
Il a écrit une double lettre, il n'était pas en colère contre le Pape ; Pas aux moines des grottes, aux prêtres de la montagne !
Il a écrit une double lettre, non pas au pays d'Erzurum ; Pas à Shar, pas à Rush, pas à Ram, pas à Rome
Je ne veux pas le voir brut, pour qu'il soit fier. Non, je ne pense pas que ce soit stupide d'obtenir une lettre d'invalidité
Non, il a écrit que je suis untel ; qu'Ardashir est le premier, Trochepal est le deuxième
Il n'a pas prédit l'impossible, il n'a rien fait immédiatement ; Neuf brochets envoyèrent sa lance aigre et acérée à Farang
Ne jetez pas l'horreur de sa vie dans ses oies amères ; Il n'a pas payé de rançon pour Berman, il n'a pas demandé de récompense pour son emprisonnement !
Ni je ne devais faire ceci ni cela, et il n'a pas non plus régné sur Tatar ; Aucune lettre n’a été envoyée au Qatar, ni moi par train !
Quelle lettre dont le parfum est brisé par le jardin Atlasi ; Ouvrez la nouvelle fissure dans le persan Gulabdan
que la bonne odeur de son essence, que le cachet de son sceau ; Pas une lettre à pas un jarchi dont le cœur est des pigeons
dont les cœurs sont des pigeons, pas des lettres, pas des messagers ; Pas Sobhi, un joueur de flûte, pas un chanteur de chaparchi
Qu'y avait-il au milieu de John, quel était le texte de sa lettre ? qu'un bon parfum de sympathie émanait de sa mère
Il a entendu le message réconfortant ; qui l'a appelé à la religion le droit d'un jeune homme pur
C'était un signe du Coran, à sa lettre aimante ; Parce qu'il est sur Nabi, son regard est son waqf :
lire les lettres des savants et les exercices des prêtres ; C'est écrit dans le livre de la religion, lis ceci et cela
lorsque les messages arrivent, ils sont envoyés à Mesera ; C'est une bonne nouvelle pour ceux qui « obéissent bien »
Voyez l'ouest avec votre esprit, voyez l'est avec votre cœur ; Mais face au mal, leur double est timide
ce qui est une sédition dans le monde, peut-être à cause de la religion de Mulawatha ; Ce qui n'est pas le droit d'être clair, ce qui est comme un culot !
Mais je vous ai vu dans la lumière où vous recherchez la vérité ; Sachez qu'il n'existe pas d'antiquité précieuse
Vous n’atteindrez le principe de vérité que par vos efforts ; que c'est assez douteux, semblable et suspect