خداحافظی سفیر ترکیه در ایران / حجابی کرلانگیچ; سفیر جدید
پایان پپام
به گزارش ای بی اس نیوز، با پایان دوره تصدی دریا اوراس در سفارت ترکیه در ایران، وی به زودی منصوب می شود.حجابی کرلانگیچ» کار به عنوان سفیر جدید آنکارا در تهران.
در آستانه پایان ماموریت دریا اورس، سفیر ترکیه در ایران، مراسم تودیع در ساختمان سفارت این کشور همسایه در تهران برگزار شد.
حجابی همچنین یکی از اعضای هیئت مدیره انجمن پژوهشی مولانا و از اعضای اتحادیه نویسندگان ترکیه است.

حجابی کرلانگیچ سفیر جدید ترکیه در ایران است
یکی دیگر از فعالیت های اصلی کرلانگیچ ترجمه متون ادبی فارسی است. ترجمه «مثنوی معنوی»، «بوستان» و «گلستان» سعدی، «صبحة الابرار» جامی و «صد سال داستان نویسی در ایران» اثر حسن میر رعبدینی از جمله ترجمه های حجابی کرلانگیچ است.
کرلانگیچ متولد 1966 در آماسیا تحصیلات دانشگاهی خود را تا پایان دوره دکتری در دانشگاه آنکارا گذراند. از سال 1377 به تدریس زبان و ادبیات فارسی در مقاطع کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکتری دانشکده ادبیات دانشگاه آنکارا و سخنرانی در غزلیات حافظ، مثنوی مولانا و برخی دیگر از متون عرفانی و ادبیات تطبیقی پرداخته است.
کرلانگیچ دیوان کامل حافظ را نیز به ترکی ترجمه کرده و با ترجمه وی سال گذشته برنده ششمین جایزه علمی درجه یک حافظ شناسی شد.
از سال 2006 تا 2008 و از 2014 تا 2016 رئیس اتحادیه نویسندگان ترکیه بود. این دیپلمات درباره آشنایی خود با زبان فارسی گفت: آشنایی من با زبان فارسی به اواخر دهه 50 یعنی اوایل دهه 80 برمی گردد و زمانی که دانش آموز دبیرستانی بودم علاقه زیادی به کلاس های ادبیات داشتم. در این کلاس ها معلم ادبیات ما از اهمیت زبان فارسی برای ادبیات کلاسیک ترکی صحبت کرد و شاید تحت تأثیر کلام او تصمیم گرفتم فارسی را در دانشگاه یاد بگیرم.